Back to Lyrics

Bad Bunny, Omar Courtz, Dei V

VeLDÁ

Explained by Daniel Leal Sánchez
Native SpeakerVenezuela
Bellaquita
Naughty girl

Bellaquita: means (naughty girl) and describes a girl who is feeling provocative, bold, and in the mood for intense flirting or dancing. It's a word with sexual connotations.

Bellaquita
Naughty girl
Ey, yo, es Ousi
Hey, yo, it's Ousi
Yeah-yeah
Yeah-yeah
Dei V, Underwater
Dei V, Underwater
Bellaquita
Naughty girl
Me diste follow y te di followback
You followed me and I followed you back

Me diste: The verb dar (to give) in the preterite indicative tense (second-person singular), combined with the indirect object pronoun me.

Follow / Followback: Loanwords from English used as nouns.

Me diste like y yo te di dos pa'trá'
You liked my post and I gave you two back

Yo te di: The verb dar (to give) in the preterite indicative tense (first-person singular), emphasizing the subject yo (I) to show a reciprocal action.

Pa'trá': A contraction of para atrás (literally "towards behind"). Usually para translates to "to" or "for," but in this context, when combined with atrás, it functions exactly like the English word "back" in the sense of a return action.

Toma, al otro día me pusiste en los close friends
Take that, the next day you put me on your "close friends" list

Toma: An interjection used to express surprise or to highlight a result. It is technically the imperative mood of the verb tomar (second-person singular).

Pusiste: The irregular verb poner (to put) in the preterite indicative tense (second-person singular).

Eso es lo que tú quieres, ma
That’s what you want, babe

Quieres: The verb querer (to want) in the present indicative tense (second-person singular).

Ma: A shortened, colloquial form of mami. In the Caribbean, it is used as a casual term of endearment for a woman.

Voy pa'l DM, de espalda, de la'o o de frente
I’m going to the DMs, from the back, side, or front

Voy: The verb ir (to go) in the present indicative tense (first-person singular).

Pa'l: A double contraction of para (to/towards) and the article el (the). While para el literally means "for the" or "to the," in this context of movement, it indicates his destination.

De la'o: A contraction of de lado (from the side).

Espalda/frente: means (back/front).

En toa' las fotito' se ve bien
In every photo she looks good

Toa': A contraction of todas (all/every).

Fotito': The diminutive form of foto (photo) with the final "s" dropped. The diminutive is not necessary here. The phrase works well without it, but it is used here for just stylistic purposes.

Se ve: The verb ver (to see) in the present indicative tense (third-person singular) used with the reflexive pronoun se. This structure is used to describe appearance, meaning "she looks" or "she appears."

Mami, te lo doy ahora y después también
Mami, I’ll give it to you now and later too

Te lo doy: The verb dar (to give) in the present indicative tense (first-person singular). This includes the indirect object pronoun te (to you) and the direct object pronoun lo (it).

Ahora y después: A temporal phrase meaning "now and later."

Subió una story cerca, estoy que le llego a pie, eh
She posted a story nearby, I’m about to just walk over there

Subió: The verb subir (to upload/to go up) in the preterite indicative tense (third-person singular). Subir is the standard term for "to post" content online.

Estoy que: An idiomatic expression used to indicate that someone is on the verge of doing something or feels a strong, immediate urge. It functions like the English phrase "I'm about to."

Le llego: The verb llegar (to arrive) in the present indicative tense (first-person singular). In slang, llegarle to someone means to show up at their location.

A pie: A prepositional phrase meaning "on foot."In this sentence, it changes the verb llegar to tell how to get there.

Ouh, ma, yo quiero que tú sea' mi loba
Ooh, babe, I want you to be my she-wolf

Quiero que: The verb querer (to want) is in the present indicative tense (first-person singular). This structure uses the subjunctive because it expresses a wish or desire.

Sea': The verb ser (to be) in the present subjunctive tense (second-person singular). The final "s" is dropped.

Loba: Literally "she-wolf."

Tú me tiene' a mí en la cuerda floja
You’ve got me on a tightrope

Tiene': The verb tener (to have) in the present indicative tense (second-person singular). The final "s" is dropped.

A : A prepositional pronoun used for emphasis. In Spanish, when the direct object of a verb is a specific person, the preposition "a" must be used before it. Even though the pronoun "me" represents the object, "a" is required to introduce the object "."

Cuerda floja: Literally "loose rope" or "slackline."

Woh-oh, si nos vamo' underwater, te moja'
Woah-oh, if we go "underwater," you’ll get wet

Si nos vamo': The verb irse (to go/to leave) in the present indicative tense (first-person plural). The final "s" is dropped. Although the action is a hypothetical "if," Spanish often uses the present indicative in the if-clause of real conditionals.

Te moja': The verb mojarse (to get wet) in the present indicative tense (second-person singular).

Yo te vo'a comer como una luz roja
I’m gonna devour you like a red light

Vo'a: A contraction of voy a (I'm going to). This is the most common way to express the near future in casual conversation.

Comer: Literally "to eat." This is a very common slang term for sexual intercourse.

Luz roja: Literally "red light" (traffic light). "Eating a red light" (comerse una luz) is the standard Spanish idiom for running a red light. It implies being in a rush, being reckless, and ignoring traffic signals.

Stop memorizing Spanish and start recognizing it.

Show Me How
puertaportal
mirarmirror
caballocavalry
dientedental
ganargain
ayudaaid
Y dale, activate
And come on, get ready

Dale: A very common Spanish interjection used to encourage someone or to say "okay." It is technically the imperative mood of the verb dar (second-person singular) combined with the pronoun le.

Activate: The verb activarse (to get active/to get ready) in the imperative mood (second-person singular).

¿Que quién va a pagar hoy? Ma, tú olvídate
Who’s going to pay today? Babe, forget about it

Va a pagar: The near future construction using the verb ir (to go) in the present indicative tense (third-person singular) + a + the infinitive pagar (to pay).

Olvídate: The verb olvidarse (to forget) in the imperative mood (second-person singular). He's basically saying, "Don't worry."

Tú te viene', yo voy, dale, sígueme
You’re coming, I’m going, come on, follow me

Te viene': The verb venir (to come) in the present indicative tense (second-person singular). The final "s" is dropped.

Voy: The verb ir (to go) in the present indicative tense (first-person singular).

Sígueme: The verb seguir (to follow) in the imperative mood (second-person singular) with the object pronoun me attached to the end.

Con ese culo 'e embuste de anime, ma, de anime
With that surreal anime-style booty, babe, like anime

'e: A contraction of the preposition de (of).

Embuste: Literally means "a lie" or "a fake." However, in Caribbean slang (especially in Puerto Rico), it is used sometimes as an intensifier to say something is "incredible," "unreal," or "out of this world."

Dale, activate
Come on, get ready
¿Que quién va a pagar hoy? Baby, olvídate
Who’s going to pay today? Baby, forget about it
¿Tú te viene' o yo voy? Dale, sígueme
Are you coming or am I going? Come on, follow me
Esto es lo que estabas buscando
This is what you were looking for

Estabas buscando: The past continuous (imperfect continuous) construction using the verb estar (to be) in the imperfect indicative tense (second-person singular) and the gerund of the verb buscar (to look for/search).

Mi mensaje bellaqueando
My dirty-talking message

Mensaje: The noun for "message."

Bellaqueando: The gerund of the verb bellaquear. While bellaco can mean "exotic" or "naughty," the verb bellaquear specifically refers to dirty talk or heavy flirting. It's a word with sexual connotations.

English words are hiding in Spanish ones. We built a whole website around it.

Explore More
puertaportal
mirarmirror
caballocavalry
dientedental
ganargain
ayudaaid
Vamo' a ver si es verda', eh
Let’s see if it’s true, eh

Vamo' a ver: A contraction of vamos a ver (let's see). This is the near future construction using the verb ir in the present indicative tense (first-person plural).

Verda': A contraction of verdad (truth).

Vamo' a ver si es verda', vamo' a ver si es verda', vamo' a ver si es verda'
Let’s see if it’s true, let’s see if it’s true, let’s see if it’s true
Bebé
Baby
Vamo' a ver si es verda', eh
Let’s see if it’s true, eh
Baby, tú lo hace’ como si supiera’
Baby, you do it like you know what you’re doing

Lo hace’: The verb hacer (to do) in the present indicative tense (second-person singular). The final "s" is dropped.

Como si: A conjunction that means "as if." This phrase almost always makes people use the subjunctive in Spanish because it talks about a situation that isn't real or isn't true.

Supiera’: The verb saber (to know) in the imperfect subjunctive tense (second-person singular). The imperfect subjunctive is used after como si to talk about how she acts, even though the sentence is in the present.

Hasta tú te pondría’ bellaca si con mis ojo’ te viera’, te viera’
Even you’d get horny if you saw yourself through my eyes, saw yourself

Te pondría’: The verb ponerse (to become/to get) in the conditional tense (second-person singular). The conditional is used here to describe the result of a hypothetical situation.

Bellaca: A slang adjective used in the Caribbean to describe someone who is sexually aroused or "horny."

Te viera’: The verb ver (to see) in the imperfect subjunctive tense (second-person singular). This follows the standard "if-clause" structure (si + imperfect subjunctive + conditional) to talk about unlikely or imaginary scenarios.

Ey, tú y yo nos vamo’ a ver, nos vamo’ a conocer
Hey, you and I are gonna see each other, get to know each other

Nos vamo’ a ver: A contraction of nos vamos a ver (we are going to see each other). This uses the near future construction with the verb ir in the present indicative tense (first-person plural).

Conocer: A verb meaning "to meet" or "to get to know." In Spanish, conocer is used for people and places, whereas saber is for facts and skills.

Vamo’ a bailar, vamo’ a beber
Let’s dance, let’s drink

Vamo’ a: A contraction of vamos a (we are going to). This is the near future construction using the verb ir in the present indicative tense (first-person plural). In this context, it functions as an invitation or a suggestion, similar to "let's" in English.

Bailar / Beber: Infinitives meaning "to dance" and "to drink."

A bellaquear, despué’ a coger
To get horny, then have sex

Bellaquear: An infinitive verb derived from bellaco. It refers to heavy flirting or grinding while dancing. It's a word with sexual connotations.

Despué’: A contraction of después (after/then). The final "s" is dropped.

Coger: An infinitive verb. While in some countries like Colombia it means "to take" or "to grab," in almost all of Latin America (especially in the context of reggaeton), it is a vulgar term meaning "to have sex."

Tú te va' a juquear y esto se va a joder
You’re gonna get hooked and this is gonna get wild

Te va' a juquear: The near future construction of the reflexive verb juquearse. Juquear is a "spanglish" term derived from the English word "hooked." In the Caribbean, estar juqueao means to be addicted to or obsessed with something or someone.

Se va a joder: The near future construction of the reflexive verb joderse. While joder literally means "to screw" or "to fuck," the expression esto se va a joder is used to say that things are about to get out of control or "wild."

Vamo' a terminar mal, sí
We’re gonna end badly, yeah

Vamo' a: A contraction of vamos a (we are going to). This is the near future construction using the verb ir in the present indicative tense (first-person plural).

Terminar: An infinitive meaning "to end" or "to finish."

Porque yo soy un problema
Because I’m a problem

Porque: A causal conjunction like "because" used to introduce a clause that explains the cause or reason for something. It is written as a single word without an accent mark. Do not confuse this with por qué: A combination of the preposition por and the interrogative pronoun qué. It is always written as two words with an accent on the e. It is used exclusively for asking questions like why. And, porqué: A masculine noun that means "the reason" or "the cause." Because it is a noun, it is almost always preceded by an article (el) or a possessive (su). It is written as one word with an accent.

Soy: The verb ser (to be) in the present indicative tense (first-person singular). In Spanish, ser is used for permanent traits or identity.

Problema: A noun meaning "problem."

Y porque tú 'tás buena
And because you are hot

'tás: A contraction of estás, which is the verb estar (to be) in the present indicative tense (second-person singular).

Buena: Literally "good." In this specific context, estar buena is a very common way to say a woman is physically attractive or "hot."

Pero yo tengo mis nena'
But I have my girls

Tengo: The verb tener (to have) in the present indicative tense (first-person singular).

Nena': A contraction of nenas (girls/babes). The final "s" is dropped.

Las que no suelto, pero tú 'tás suelta, sí
The ones I don’t let go, but you’re loose, yeah

Las que: A relative pronoun phrase meaning "the ones that."

Suelto: The verb soltar (to let go/to release) in the present indicative tense (first-person singular).

'tás suelta: 'tás is a contraction of estás, the verb estar (to be) in the present indicative tense (second-person singular). Suelta is the feminine adjective for "loose" or "free."

Pero tú 'tás suel—, pero-pero tú 'tás suelta, ey
But you’re loo—, but-but you’re loose, ey
Tú ere' una pitcher, mami, pero yo me crié en la loma
You’re a pitcher, mami, but I grew up on the mound

Tú ere': A contraction of eres (the verb ser, second-person singular).

Pitcher: A direct loanword from English.

Me crié: The reflexive verb criarse (to be raised/to grow up) in the preterite indicative (first-person singular).

La loma: Literally "the hill," but in the context of baseball, it is the universal term for the pitcher's mound.

Tú va' a soñar conmigo despué' que te la coma
You’re gonna dream about me after I go down on you

Tú va' a: A contraction of tú vas a (near future construction).

Soñar: In Spanish, the verb soñar (to dream) is always followed by the preposition con (with) when referring to the person or thing in the dream.

Conmigo: literally "with me" or in this case “about me”.

Te la coma: The verb comer (to eat) in the present subjunctive. Comer is a common metaphor for sexual acts.

Te la: This is a combination of two object pronouns: Te (indirect object pronoun) means to you / for you. It indicates the person receiving the action. La (direct object pronoun) means it. In this context, it refers to a feminine noun that is implied but not explicitly named.

Yo bajo pa' tu barrio lowkey en la Tacoma
I go down to your hood lowkey in the Tacoma

Bajo: The verb bajar (to go down). In many Latin American cities, people use "bajar" to describe traveling to a specific sector or neighborhood, regardless of the actual terrain.

Pa' tu barrio: A contraction of para tu barrio (to your neighborhood).

Tacoma: Refers to the Toyota Tacoma.

O si no, en la Lambo en una movie cabrona
Or if not, in the Lambo like a badass movie

Lambo: A common abbreviation for Lamborghini.

Cabrona: While cabrón can be an insult, in this context, it is used as an adjective meaning "incredible," "badass," or "top-tier."

Ey, chequéate el AP, nunca se va de hora
Hey, check the AP watch, it’s never off time

Chequéate: The imperative form of the reflexive verb chequearse. It’s a "Spanglish" term derived from the English "to check."

AP: Refers to Audemars Piguet, an ultra-luxury Swiss watch brand.

Nunca se va de hora: Literally "it never leaves the hour." It's an idiomatic way of saying the watch is perfectly calibrated and keeps perfect time.

Por eso ningún culo me ajora, embuste
That’s why no girl rushes me, just kidding

Culo: It literally means "butt," but in slang, it refers to a woman or a casual relationship.

Me ajora: From the verb ajorar. In Puerto Rican Spanish, ajorar means to pressure, hurry, or stress someone out.

Embuste: As we mentioned earlier, this word can mean "lie," "false," or "just kidding."

Estoy que te preño ahora (Bellaquita)
I’m about to get you pregnant right now (Naughty girl)

Estoy que: A common idiomatic construction in Spanish used to express that someone is on the verge of doing something or feels a very strong urge to do it. It is equivalent to "I'm about to" or "I'm dying to."

Preño: The verb preñar (to impregnate) in the present indicative (first-person singular).

Le llegó bien loca como una gringa en La Perla
She arrived really wild like a gringa in La Perla

Le llegó: The verb llegar (to arrive) used with the indirect object pronoun le. In this context, it describes the way she approached the situation or the place.

Gringa: A common term in Latin America for a woman from the United States or, more broadly, a non-Latina foreigner.

La Perla: A famous, historic neighborhood located in Old San Juan, Puerto Rico.

Baby, te habla Ousi, un placer conocerla
Baby, Ousi speaking, pleasure to meet you

Te habla: Literally "is speaking to you." Ousi: This is the artist's alias or nickname (Omar Courtz). Un placer conocerla: A formal way to say "a pleasure to meet you."

Conocerla: The verb conocer (to meet/to know) with the formal object pronoun la (usted).

Ando con Bad Bo, con Dei V, tú con tus babea'
I’m with Bad Bunny, with Dei V, you with your girls

Ando con: The verb andar (to walk/to go) in the present indicative (first-person singular). In this context, it means "hanging out with" or "being in the company of."

Bad Bo: A shortened nickname for Bad Bunny.

Dei V: A reference to another artist.

Babea': A contraction or a variation of "babies".

Y no sé si es la yerba, pero tú tiene'
And I don’t know if it’s the weed, but you have

No sé: The negation of the verb saber (to know) in the present indicative (first-person singular).

Yerba: Literally "grass" or "herb," a very common slang term for marijuana."Yerba" and "hierba" are synonyms. However, when referring to marijuana, you usually use "yerba".

Tiene': The verb tener (to have) in the present indicative (second-person singular) with the final "s" dropped.

Los ojo' chiquitito' como si fuera Don
Tiny little eyes as if you were Don

Ojo' chiquitito': A contraction of ojos chiquititos (very small eyes). -Ito/-Ita: This is the most common diminutive suffix in Spanish. In this specific case (chiquitito), it acts as an intensifier, emphasizing that her eyes are extremely small or squinted.

Como si fuera: A conjunction meaning "as if" followed by the verb ser (to be) in the imperfect subjunctive (third-person singular). As noted before, como si always triggers the subjunctive.

Don: A reference to Don Omar, a reggaeton legend.

Te pasé la lengua como sellando el blunt
I ran my tongue over you like sealing a blunt

Te pasé: The verb pasar (to pass/run over) in the preterite indicative (first-person singular).

Sellando: The gerund of the verb sellar (to seal).

Blunt: An English loanword referring to a cigar filled with marijuana.

Baby, tú te suelta' con el tequi y limón
Baby, you let loose with the tequila and lime

Te suelta': The reflexive verb soltarse (to let oneself go / to loosen up) in the present indicative (second-person singular) with the final "s" dropped.

Tequi: A contraction of "tequila."

In Latin America, limón almost always refers to a lime (the green one). The yellow "lemon" is rare in the region, so in any party or food context, you can safely assume it's a lime.

Eso atrás bien grande, bebé, como una Yukon
That back end is huge, baby, like a Yukon truck

Eso atrás: A common euphemism used to refer to a woman's behind without being overly clinical.

Bien grande: The adverb bien is used here as an intensifier, functioning the same as "very" (muy).

Yukon: Refers to the GMC Yukon

Cierra los ojo' y piénsame
Close your eyes and think of me

Cierra: The imperative form of the verb cerrar (to close), used here in the second-person singular ().

Piénsame: The imperative of pensar (to think) with the object pronoun me attached to the end. In Spanish, when you want someone to think about you, you can use the direct construction piénsame instead of the more formal piensa en mí.

Yo estoy bebiendo y también quemé
I’m drinking and I smoked too

Estoy bebiendo: The present progressive of beber (to drink), indicating an ongoing action.

Quemé: The preterite indicative of quemar (to burn). While it literally means "to burn," it is a very common slang term for smoking marijuana (as in "burning" a joint).

Ella quiere un mensaje, que diga: Ven
She wants a message that says: Come over

Diga: The present subjunctive of the verb decir (to say). The subjunctive is used here because it describes the content of a hypothetical message (que diga...).

Ven: The irregular imperative form of the verb venir (to come).

Yo me paso mirando ese culito en internet
I spend my time looking at that booty on the internet

Me paso: From the reflexive construction pasarse (time) + gerund. When used reflexively with a gerund me paso mirando, it means to spend time doing something, usually on a regular basis. But the verb is very flexible. For example, it works like the English verb "to pass" when handing objects (pásame la sal), it is the usual way to talk about events or ask what happened (¿qué pasó?), and it shows moving through a space or over a surface (pasamos por tu casa). This multi-use quality lets it easily switch from talking about a daily routine to a physical action or a sudden event.

Culito: The noun culo (butt) with the diminutive suffix -ito.

Baby, ese culo es de bichote
Baby, that booty is for a boss

Bichote: A Puerto Rican slang term. It originates from the English "big shot." Originally, it meant a high-ranking drug dealer or "kingpin," but, it now means any man with power, money, influence, and a high status on the streets.

Y yo siempre quise ser bichote
And I always wanted to be a boss

Quise: The preterite indicative of querer (to want) in the first-person singular.

Vámono' pa'onde no se note
Let’s go somewhere we won’t be noticed

Vámono': A contraction of Vámonos, the first-person plural imperative of irse (to leave/to go). In many Caribbean dialects, the final "s" is dropped.

Pa'onde: A double contraction of para donde (to where).

No se note: The verb notar (to notice/to mark) in the present subjunctive, used with the impersonal se.

Que cuando yo te azote, ey
So when I spank you, ey

Cuando yo te azote: The verb azotar (to whip/to spank) in the present subjunctive. The subjunctive is used here because it refers to a future, anticipated action that hasn't happened yet.

Vamo' a ver si es verda'
Let’s see if it’s true
Vamo' a ver si es verda', vamo' a ver si es verda', vamo' a ver si es verda'
Let’s see if it’s true, let’s see if it’s true, let’s see if it’s true
Eh-eh
Eh-eh
Vamo' a ver si es verda', vamo' a ver si es verda'
Let’s see if it’s true, let’s see if it’s true
Baby, tú lo hace' como si supiera'
Baby, you do it like you know what you’re doing
Hasta tú te pondría' bellaca si con mis ojo' te viera', te viera'
Even you’d get horny if you saw yourself through my eyes
¡Yeah!
Yeah!
Bebé, a mí me dijeron que tú metes mano
Baby, I heard that you get things done

Me dijeron: The verb decir (to say/tell) in the preterite indicative (third-person plural). In Spanish, the "they said" construction (me dijeron) is the standard way to introduce a rumor or something the speaker has heard.

Metes mano: Literally means "To put a hand in." In a general sense, it means to take action or to "get things done."

¿Quiéne' son los que comandan una nueva generación? La liga multiplatino
Who are the ones leading a new generation? The multi-platinum league

¿Quiéne' son?: This is a contraction of ¿Quiénes son? It is the plural form of "Who is it?" using the verb ser (to be) in the third-person plural.

Comandan: From the verb comandar (to command/lead).

La liga: Literally "the league." In Spanish slang, la liga refers to the "level" or "bracket" an artist plays in. If someone says "estás en otra liga," they mean you are on a whole different level of success.

Multiplatino: (Multi-Platinum).

Bad Bunny, Dei V, Omar Courtz
Bad Bunny, Dei V, Omar Courtz
Tú sabe', los ídolo' tuyos
You know, your idols
Seguramente te estás preguntando cómo lo hacen
You're probably wondering how they do it

Seguramente: An adverb meaning "surely" or "probably."

Te estás preguntando: The present progressive of the reflexive verb preguntarse (to wonder/ask oneself).

Tienen que apretar, ¡bum!
They gotta step it up, boom!

Tienen que: The "obligation" construction (tener que + infinitive), meaning "they must" or "they have to."

Apretar: Literally "to squeeze" or "to tighten." Here it means to work harder, to apply more pressure, or to "step it up."

Ey, yeah-yeah
Ey, yeah-yeah
Ey
Ey
Cierra los ojo' y piénsame, ey
Close your eyes and think of me, ey
Yo estoy bebiendo y también quemé
I’m drinking and I smoked too
Ella quiere un mensaje, que diga: Ven
She wants a message that says: Come over
Yo me paso mirando ese culito en internet
I spend my time looking at that booty on the internet

There's a lot more to Bueno Spanish.

Explore More
puertaportal
mirarmirror
caballocavalry
dientedental
ganargain
ayudaaid