extrañar
miss


Etymology
The Spanish verb 'extrañar' (meaning 'to miss someone/something' or 'to find strange') comes from the Latin verb 'extraneare' meaning 'to treat as a stranger.' This Latin verb was derived from 'extraneus' meaning 'external' or 'foreign,' which itself came from 'exterus' meaning 'outside, external.' At the root of this word family is the Latin prefix 'ex-' meaning 'out of' or 'outside.'
The semantic evolution from 'treating as a stranger' to 'missing someone' in Spanish is quite intuitive - when we miss someone, they are outside our presence, separated from us like a stranger. Similarly, the meaning 'to find strange' maintains a direct connection to the original Latin sense of something being foreign or external to our normal experience.
Related Spanish Words
Several common Spanish words share this etymology, including 'extraño' (strange, foreign), 'extranjero' (foreigner, stranger), and 'extraño/a' as a noun meaning 'stranger.' All these words carry the core concept of something or someone being outside the familiar or normal sphere.
Related English Words
English speakers can connect 'extrañar' to several familiar English words that come from the same Latin roots. 'Strange,' 'estrange,' and 'stranger' all derive from Latin 'extraneus.' The word 'exterior' comes from Latin 'exterus.' These English cognates all maintain some connection to the concept of 'otherness' or being outside normal boundaries.
Etymology is one of the fastest ways to learn Spanish, and Bueno Spanish is built around it.
Learn Morepuerta → portal
mirar → mirror
caballo → cavalry
diente → dental
ganar → gain
ayuda → aid